الخلق الطبيعي - المتحف الجيولوجي والإيكولوجي خارج كار ويندو
سحر طريق قوس قزح يقع أولا وقبل كل شيء في التدفق والطبيعة القاهرة الوثائقية خارج نوافذه.
مجموعة نموذجية من ثلاثة أبعاد مناخ ونبات: From the Xishuangbanna tropical rainforest at an altitude of only a few hundred meters to the Shangri La alpine meadow at an altitude of over 4000 meters, a short distance of several hundred kilometers can experience the transition from tropical to cold temperate zones. طريق قوس قزح هو مثل الخيط الذي يمر من خلال اللؤلؤ، تظهر بوضوح المناخ الثلاثي الأبعاد من "جبل واحد مقسم إلى أربعة مواسم، عشرة أميال من أيام مختلفة" وطيف النبات الرأسي الكامل. التجول بينهم، تغيير المشهد مع كل خطوة، تتحول أشجار النخيل المتساقطة خارج النافذة إلى غابات الألياف البرجية، كما لو كانت تنقلب عبر موسوعة حية من النباتات.
الأنهار، الوديان، والجبال المكبوتة بالثلج: The highway runs parallel or intersects with the Jinsha River, Lancang River, and Nu River. في قسم الوادي، تمتد العلامات الملونة في خصر المنحدر الألف قدم، مع الأنهار المتسرعة على جانب واحد، وفي الجزء الشمالي الغربي من يونان، بعد انعطف، توغلت الجبال الجليدية البيضاء وصدرت الذروة فجأة في نهاية مجال الرؤية، وشكلت تناقضا مقدسا ورائعا مع سطح الطريق المشرق أمامنا، وأصبحت تركيبة كلاسيكية لأشغال التصوير التي لا تحصى.
سحر الضوء والظل والتغيرات الموسمية: وتتفاوت القيمة المشهدية لطريق راينبو السريع بلا نهاية مع المواسم والأوقات. وفي الربيع، تكون الزهور الجبلية في مهب كامل، والألوان مكملة لعلامات الطريق؛ وفي الخريف، تصب الغابات باللون الأحمر وتصبح الطرق خطوطا توجيهية في العالم الذهبي والأحمر الخبيثة؛ وفي الشتاء، تقف الجبال المأهولة بالثلج طولا، ويقع سطح الطريق الأسود والعلامات الملونة بشكل خاص على خلفية الثلج الأبيض. الضوء ذو الزوايا المنخفضة في الصباح الباكر والمساء يُشكل الطريق نفسه والخطوط المُتوقعة في أعمال الفن الخفيف والظل
الحرفية الإنسانية - ممر ثقافي يربط المجموعات العرقية المختلفة
The Rainbow Highway is not only a natural passage, but also a cultural corridor that crosses history and ethnicity.
الصلة بين المدن والقرى القديمة: These highways connect old towns and villages such as Dali, Lijiang, Shaxi, and Shuhe, as well as numerous ethnic minority villages hidden in the deep mountains (such as Dai villages, Hani mushroom houses, and Yi soil palm houses). ويمكن للسائقين أن يغادروا الطريق الرئيسي في أي وقت وأن يغمروا أنفسهم في القرى الواقعة على طول الطريق، ويشهدوا الثقافة الايكولوجية الأصلية من باي ربطة العنق الاثنية إلى صنع البوتاري الاثني لداي، من الموسيقى القديمة الناكسية إلى القفز من الخضروات الاثنية اليي.
منصة البصيرة للفنون الأرضية: في حقول هاني المتسارعة في منطقة ولاية هونغه، كثيراً ما يطير طريق قوس قزح على طول خط حافة التراس، ويصبح أفضل منصة مشاهد متحركة لرؤية نحتة الأرض، تراث ثقافي عالمي. إن تداخل خطوط الطرق الملونة والمناورات اللطيفة في الحقول المزروعة هو عمل فني خلقه الحكمة البشرية والطبوغرافيا الطبيعية.
ذكريات التاريخ والتجارة: Some sections of the road overlap or intersect with important cultural routes such as the Tea Horse Ancient Road and the Yunnan Vietnam Railway in history. الدافع على ذلك، ليس فقط يُمْكِنُك أَنْ تَتمتّعَ بالمشهدِ، لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ أيضاً المشهدَ التاريخيَ للصوتِ الصَدْدِّيِ لجرسِ القافلةِ والأعمالِ الغير نهائيةِ والسفرِ، ويَشْعرُ الدورَ التغييراتُ في هذا الممرِ الطويلِ.
النصائح الطبوغرافية:
التصوير الجوي هو المنظور النهائي لإظهار العلاقة بين خطوط الريح في طريق قوس قزح والمشهد الكبير، ويجب تشغيله في منطقة تسمح بالطيران وتكون آمنة؛
(أ) استخدام عدسات عن بُعد لضغط الحيز المكاني والاستيلاء على تركيبة منحنىات الطرق وجبال مجوفة بالثلوج البعيدة، أو حقول مركّبة، أو مبان خاصة؛
البحث عن نقطة عالية للتصوير الجوي، معرباً عن الشعور بإيقاف الطريق عبر التضاريس المعقدة؛
إطلاق النار في لحظة الغسق الأزرق، يخلق الأزرق العميق من السماء تناقضاً ممتازاً مع الأضواء الدافئة وعلامات الطرق على الأرض؛
استخدام المركبات كمراكز تنسيق مرئية أو مرئية لتعزيز قص الصور وديناميتها.